会員様専用お問い合わせ

お問い合わせ内容
2026年06月30日
その他
CO-NECT(コネクト)株式会社の伊藤 瑞希と申します。

貴社の業界・事業内容において、
得意先からのFAXや電話注文を「明日からWEBやシステムに切り替えてください」とお願いするのは、
現実的に高いハードルがあるかと存じます。

しかし、毎日届く手書きの注文書をシステムへ手入力し続ける現場の疲弊や、
それに伴う残業は、経営課題として見過ごせない状態になっていないでしょうか?

私たちがご提案したいのは、取引先の慣習(アナログ)はそのまま守りながら、
貴社内の「手入力」だけを完全にゼロにするアプローチです。

弊社が提供する仕組みを導入すれば、送られてきたFAXや手書きの注文書をAIが自動で読み取り、
貴社の基幹システムへそのままデータ連携させることができます。

得意先ごとに異なる商品名のゆれもAIが自動で判別してマスタと置き換えるため、
ベテラン社員の記憶に頼る必要もありません。
実際に、100件分の処理時間を3分の1にまで短縮できた事例もございます。

取引先には一切の負担をかけず、現場を楽にする。
この仕組みの裏側や、貴社のフローを変えずにどこまで自動化できるかについて、
実際のデモ画面をお見せしながらお話しさせていただけないでしょうか。

・7/8(水)10:00~18:00
・7/9(木)11:00~17:00
・7/10(金)13:00~18:00
▼下記URLから直接日程調整も可能です。
https://timerex.net/s/consulting-team-cl/0b81aaf6

現場の皆様を煩雑な作業から解放する一つの選択肢として、ご返信いただけますと幸いです。

※配信停止はこちら:https://forms.gle/jCXw2Lkgh6SndRwx9

迷惑メール対策のため、現在、問い合わせフォームからは、英語での受付を致しておりません。
恐れ入りますが、英語でお問い合わせ頂く際は、直接info@kanoh.com宛にメールをお送り下さいますよう お願い申し上げます。
印の付いた項目は必須入力となります。必ずご記入ください。

! ATTENTION !
Please send e-mail to info@kanoh.com directly, when you inquire the articles to us in English.
The inquiry in English is blocked from this form for the spam mail prevention.

ご意見、ご質問等
ご連絡方法

原則的に、弊社からお客様へのご連絡は、お選びいただいた方法でのみ、ご連絡させて頂きます。